A+ A-
A+ A-

  好像很多年前,也有人这样对她笑过。
  “La vie en Rose. ”鬼使神差的,她说出了这首歌名。
  钢琴前奏响起,Bass低沉,眼见她就这样轻声唱了起来。
  Des yeux qui font baiser les miens,
  深眼令我明眸藏,
  Un rire qui se perd sur sa bouche,
  浅笑掠过他唇旁。
  Voilà le portrait sans retouche
  本色形象无修饰,
  De l’homme auquel j’appartiens.
  愿将此生与君常。
  Quand il me prend dans ses bras
  每当拥我入胸膛,
  Je vois la vie en rose
  玫瑰人生印眼框。
  她无意间对上了台下Schu的眼神。
  灯光让所有故事暧昧一场,她恍然好像有了一种自己被长久爱着的错觉。
14.麦格芬
  台下“bravo”不断,唱完歌的李殊宜鞠躬致谢过掌声之后,逃离似的回到座位上喝酒。
  她从没有觉得喉咙的灼烧感这样强烈,也第一次发现自已一向不大喜欢的酒精居然也能变成救命稻草。
  “你法语很好。”Schu敬了她一杯。
  “谢谢,”她同他碰杯,“我之前在巴黎上学,来美国之后反而退化了。”
  “巴黎?那很好。”Schu说,“我之前每年假期都会去巴黎。”
  不知道是不是错觉,李殊宜总觉得他在说这句话时目光比刚才幽深了许多。
  “好不巧,我每年假期都会去欧洲其他国家。”她避开了他的目光,“我是一个不适合长情的人,在一个地方待太久之后,会觉得这里是围城,总是想逃tຊ。”
  这一次Schu沉默了。
  舞台上乐手们又奏起了爵士,他们心照不宣的无言都在钢琴声中变得合理起来。
  You must remember this
  你必须记得
  A kiss is still a kiss
  一个吻始终是吻
  A sigh is just a sigh
  一声叹息只是叹息
  The fundamental things apply
  最基本的一切都适用的法则
  As time goes by
  随时间流逝吧
  “你知道这首曲子吗?”Schu问。
  “当然,”她竟失笑,“ As time goes by,这首曲子最早是由蓝调歌手 Dooley Wilson 创作的,之后被电影《卡萨布兰卡》借用为主题曲。”
  《卡萨布兰卡》是她高中时期看的电影, 剧本以二战为背景创作的,那时候卡萨布兰卡是欧洲难民逃网美国的重要中枢。 这部影史上成功的商业影片当时还是被写作课老师当作剧本范例来拆解讲述。
  但她后来不愿意再重温这部电影,特别是她离开巴黎之后,她都会有意避开《卡萨布兰卡》,尤其是电影的尾声。
  “你很喜欢电影吗?”Schu这时又开口问了。
  “我专业就是跟电影打交道。”她如此解释,“了解就是一必然的事情了。”

全文阅读>>
  1. 上一章
  2. 目录
  3. 下一章